Tłumacz przysięgły
Informacje, uprawnienia i obowiązki
Jak wyceniane jest tłumaczenie
Przy zleceniu tłumaczenia przysięgłego należy wziąć pod uwagę cenę tłumaczenia. Poniżej szczegółowe informacje o sposobie rozliczania i obliczaniu szacunkowego kosztu.
Koszt tłumaczenia przysięgłego
Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości strona obliczeniowa wynosi 1125 znaków ze spacjami. Opłata = ilość znaków ÷ 1125, zaokrąglona w górę. Przykład: 3895 znaków ÷ 1125 = 3,46 → 4 pełne strony.
Dokument zawiera też podpisy, znaki wodne, pieczęcie, adnotacje odręczne – tłumacz ma obowiązek je uwzględnić opisowo (np. „prostokątna pieczęć imienna").
Wycena tłumaczenia pisemnego
Klient otrzymuje wycenę z szacunkową ilością stron. Na koszt składają się: ilość stron, język tłumaczenia, charakter tekstu, termin realizacji.
Tryb ekspresowy (z dnia na dzień, na ten sam dzień) – stawki mogą wzrosnąć.
Wycena tłumaczenia ustnego
Podstawą rozliczenia jest każda rozpoczęta godzina obecności tłumacza w umówionym miejscu (np. kancelaria notarialna, ślub).
Klient może wybrać: rozliczenie godzinowe (minimum 1 godzina) lub blok tłumaczeniowy (z reguły 4 lub 8 godzin). Opłata za blok jest niższa niż za te same godziny w wariancie godzinowym.